몰라도 너무 모르는 영어|⑮ 네티즌 이메일 & 채팅 영어
인터넷에서_KISS 란_
Keep It Simple, Stupid_ 간단하게 못하니, 바보야! 라는 뜻입니다^^
정말 중요한 네티즌 속어와 채팅 영어들을 모아보았습니다.
justinKIM
외국 네티즌들이 즐겨쓰는 MSN 약어_ '인터넷 영어속어'
Leetspeak ADN AFK A/S/L? ATM BBIAB BBL BFN/B4N BRB BTDT CUL8ER CYO DIKU DOOD DQMOT FAQ FC F2F FUBAR FWIW FYI GMAB HAGO H & K HTH IDK J4G JIC JK KEWL KIT KWIM? L8R G8R LTNS LY4E MIA MOSS MUSM NRN PAW PDA PITA PLZ PU SUS TCOY TGIF WYSIWYG YBS 404 <3 | 해석 Any day now Away from Keyboard Age, Sex, Location? At the moment Be back in a bit Be back later Bye for now Be right back Been there, Done that See you later See you online Do I know you? Dude! Don’t quote me on this Frequently asked questions Fingers Crossed Face to face Fucked up beyond all repair For what it’s worth For your information Give me a break Have a good one Hug and Kiss Hope this helps I don’t know Just for grins Just in case Just kidding Cool Keep in touch Know what I mean? Later, Gator Long time no see Love you forever Missing in action Member of the same sex Miss you so much No response necessary Parents are watcing Public display of affection Pain in the ass Please That stinks! See you soon Take care of yourself Thank Goodness it’s Friday What you see is what you get You will be sorry I haven’t a clue heart |
이제곧되니? 키보드앞에없음 나이, 성, 위치는? 그즉시 곧돌아오겠음 나중에돌아오겠음 안녕 곧돌아오겠음 다해봤음 나중에봐 인터넷에서봐 나너아니? 야! (이짜샤=이자식아) 이것에대해서내말인용하지마 자주묻는질문들 빌고있어 얼굴맞대고…… 돌이킬수없을정도로망가졌음 그가치에알맞은 요컨대 나좀냅둬 좋은하루되길! 안부전해줘 이게도움이되길~ 난몰라 그냥웃기려한거야 만약을위해서 농담이야 신기해! 연락해 내말뜻알겠어? 나중에봐 본지오래됐다 영원히사랑해 행방불명(전쟁실종자) 같은성(gender) 보고싶어! 대답필요없음 부모님이보고계신다 공개적애교 성가시게구는… 부탁이야 그거 안�네!/아휴! 냄새나 또보자 잘있어 드디어금요일이다 보이는게전부야 후회하게될꺼야 전혀몰라 사랑해 |
출처 : Tong - justinKIM님의 | 행복한 집통
외국 네티즌들이 즐겨쓰는 '인터넷 영어속어‘Leetspeak'
위의 사진은 영국의 대중지인 “The Sun” 의 1면(표지?)입니다.
오른쪽의 표지 모델은 마돈나 입니다만 왼편의 말들은 무엇을 뜻하는 것일까요?
영국에서 발행되는 잡지니 만큼 영문은 틀림없어 보입니다만 잘 이해가 되지 않는 생소한 단어가 많습니다.
G4S PRIC3S UP TO $4.02!WTF IS THAT ABOU7?!?
$4.02 P3R G4LLON IS SUX!!
이 글은 우리나라로 치면 인터넷에서 네티즌들이 즐겨쓰는 '인터넷 속어'를 잡지의 제목으로 사용한 것입니다. 하나하나 뜻풀이를 해 볼까요
우선 첫번째 문장의 G4S PRIC3S 는 Gas Prices, 즉 휘발유 값입니다. 4는 A와 비슷하게 생겼습니다. 또 3은 E를 거울에 비춰 본 모습과 비슷하죠. WTF 는 What The Fuck 의 약자이고 “도데체 그게 뭐야” 라고 번역할 수 있습니다. ABOU7의 7은 T와 비슷하게 생겨 흔히 인터넷에서는 T자와 마찬가지 알파벳으로 쓰입니다. 'ABOU7'은 'ABOUT'입니다.
그러면 두번째 문장에서의 P3R은 PER, G4LLON은 GALLON 이죠. TEH SUX란 'The Sucks'를 소리나는 대로 짧게 표현한 것입니다. “말도 안된다”라고 해석하면 될듯합니다. 표지의 큰 제목은 “휘발유 값이 갤런 당 $4.02까지나 올랐다! 그게 대체 무슨 말인가?!? 말도 안된다!!” 라는 뜻입니다.
이정도 익혔으니 오른쪽 마돈나 머리 위의 말도 쉽게 이해가 될 것입니다.
(나는 무슨 말 인지 하나도 모르것넹^^)
MADONNA DRESSES LIEK A L4M3R! H4W H4W!!11
이 문장의 세 번째 단어인 LIEK 는 앞에서의 TEH 처럼 틀린 철자법을 그대로 방치하여 아예 단어로 쓴 경우인데요, 여기서는 'LIKE' 즉 '~처럼' 이란 뜻입니다. L4MP3R 은 위의 G4S PRIC3S 에서 보았듯이 'LAMPER'를 A 와 닮은 4와, E가 반사된 모습의 3을 써서 나타낸 단어입니다. 해석하면 "걸어다니는 광고판"이 되네요. H4W H4W!! 도 A 대신 4를 써서 나타낸 웃음을 표현하는 말입니다. 맨 끝의 숫자 1들은 흥분된 감정을 보이기 위해 느낌표를 치다가 일부러 shift 키를 안 눌러서 만든 실수로써 그냥 방치해 둔 것입니다. 즉 마돈나 머리 위의 제목은 "마돈나가 걸어다니는 광고판 처럼 옷 입네! 푸하하!!" 라는 뜻입니다.
한국 네티즌들이 인터넷에서 흔히 쓰는 축약어나 속어 등등과 다를바 없이 미국 영국 등 영어권 네티즌들도 이런 '언어파괴'를 즐기고 있습니다. 미국 네티즌들은 이를 'Leetspeak' 라고도 합니다. 알파벳 한글자라도 빨리 치기위해 이런 속어들이 생겨난 것 같은 데 한국이나 영어권이나 다를바가 없는 것 같습니다.
해커들과 전문 프로그래머들이 쓰던 축약어가 청소년들 사이에도 널리 퍼졌다는 설도 있지만 명확한 것은 아닙니다.
유래야 어쨌건 간에 이제는 이런 속어를 모르면 인터넷 상에서의 댓글 특히 농담은 이해할 수 없을 정도가 됐습니다.
위의 사진은 영어권 나라에서는 심지어 일반 잡지나 신문에서도 쓰일 만큼 Leetspeak 가 대중화 되어있다는 것을 잘 보여준다하겠습니다. 한국 신문에서도 가끔 이런 경우가 있었지만 이처럼 제목을 통째 인터넷 속어로 쓰는 경우는 거의의 없죠.
‘Leetspeak’는 ‘Elite Speak’ 말하자면 " '먹물 문자'는 엿먹어라"는 뜻을 내포하고 있다면 지나친 확대 해석 일까요. ‘Elite Speak’ 에서 E를 떼 버리고 소리나는대로 적은 것입니다.
그렇다고 ‘Leetspeak’가 저속한 용어냐면 그렇지도 않습니다. 누구나 인터넷에서 농담할 때는 이런 용어를 더 많이 쓴다고 할 정도입니다. 아무리 교과서적인 영어를 잘 한다 하더라도 Leetspeak 를 모른다면 영어권 나라들에서의 인터넷 활동은 포기해야 할 것입니다. 그러나 ‘Leetspeak’가 만들어지는데는 몇 가지 규칙이 있습니다. 이 규칙을 적용하면 골머리를 앓지 않아도 영어권 네티즌들의 인터넷 댓글이나 농담 등을 쉽게 이해할 수 있을 것입니다.
“[leetspeak]는 알파벳이 아닌 본래의 글자와 듣기에 비슷한 문자를 사용한다.”
(www.mopo.ca/leetspeak-computer-slang.html)
예를 들어 ‘thanks’ 의 ‘–nks’ 는 ‘–x’로 교체하여 ‘thx’로 나타내는가 하면, ‘please’ 의 ‘-se’ 는 ‘-z’ 로 바꿔 ‘plz’로 사용하고 있습니다.
몇 가지 정리하면 다음과 같습니다.
▼ 숫자가 모양이 비슷한 알파벳으로 흔히 쓰인다. 'Leet' 라는 단어는 '1337'로 쓸 수 있는데, 여기서 ‘1’ 은 ‘L’로, ‘3’은 거울에 비친 모습인 ‘3’으로, 그리고 ‘7’은 모습이 비슷한 ‘T’ 로 표현하였습니다. 또한 ‘B’는 ‘8’로, ‘G’는 ‘9’로, ‘O’는 ‘0(zero)’로 나타낼 수 있습니다.
▼ 발음이 비슷한 문자들은 서로 대체할 수 있다. ‘-z’ 를 ‘-s’ 로, ‘-x’ 를 ‘-cks’ 로 바꿔 쓰는 것은 예사입니다.
▼ 문법은 무시되는 경우가 많습니다. 어떤 사람들은 모음 이외의 모든 글자는 대문자로 쓰는가 하면 누구는 모음을 아예 생략 하기도 합니다. (예: ‘very’를 ‘vry’로 쓴다.)
▼ 실수/틀린 것은 방치한다. 철자법에 맞는 ‘the’ 대신 ‘teh’를 써도 상관하지 않는다. 심지어 어느 경우에는 틀린 것들이 인터넷 용어가 된다. 한국 네티즌들의 '했스빈다'라는 표현을 재미있어 하는 것과 유사하다.
이런 몇 가지 규칙들을 적용해 미국 네티즌들이 흔히 쓰는 ‘Leetspeak’를 정리해 봤습니다.
잘못된 것이 있으면 지적해 주시기 바랍니다.
출처 : Tong - justinKIM님의 | 행복한 집통
GOOD_이라고 읽으셨나요?_ 저는 EVIL_이라고 읽었는데요?^^
채팅에는 오해의 영어가 많습니다.
영어 채팅 약어와 영문 이메일 중요 표현들
영문 이메일은 보통 영문의 편지문장과 몇 가지 차이가 있다. 가장 다른 점은 인포멀하고 간결한 문체일 것이다. 짧고, 친밀감을 담는 문체이지만 받는 사람에게 실례가 되지 않게 쓰지 않으면 안 된다. 이러한 어려움 때문에 지금까지는 영문으로 전자메일을 쓰려고 생각해도 부담이 되어서 쓰기를 망설였던 사람들이 많을 것이다. 그런 분들을 위해서 영문 e-mail에 자주 나오는 편리한 표현을 오랜 작업끈에 정리해 보았다. 이러한 표현을 참고하셔서 이제는 주저하지 마시고 짧아도 괜찮으니 영문 e-mail를 한번 써 보자. 네트워크를 이용하는 User들은 가능한 한 문장을 짧게 쓰기 위해서 이러한 특수한 약어를 낳았다. 익숙해질 때까지는 너무 자주 사용하는 것은 권장하지 않지만, 읽었을 때 어떠한 의미인지 정도를 이해할 수 있도록 알아두자. 그리고 한 두개 정도는 이메일에 사용해 보아도 좋을 것이다. 중요!! BTW / By the way 그런데 ASAP / As soon as possible 가능한 한 빨리 co. / company 회사 et al. / (et alia 라틴어로부터) and others 그 외 i.e. / (id est 라틴어로부터) that is 즉 e.g. / (exempli garatia 라틴어로부터) for example 예를 들면 화재를 바꾼다. OTOH / On The Other Hand 한편 AFAIC / As Far As I'm Concerned 나에 관해서 말하면 IOW / In Other Words 즉 IAC / In Any Case 어쨌든 마지막 인사 CIAO / Goodbye (이탈리아어) 안녕 CUL / See You Later 다시 또 보자 CWYL / Chat With You Later 또 이야기합시다 TTYL / Talk To You Later 또 이야기하네요 BFN / Bye for now 오늘은 이 근처로 컴퓨터 용어 HDD / Hard Disk Drive 하드 디스크 Msg / Message e-mail문장 Cc / carbon copy 참조(같은 것을 다른 사람에게도 보내는 기능) Bcc / Blind carbon copy 숨은 참조(상대에게는 알리지 않고 같은 것을 다른 사람에게도 보내는 기능) KBD / Keyboard 키보드 Snail Mail / The U.S. Postal Service 우편(우편은 전자 메일에 비해 달팽이처럼 늦기 때문에) 프로만 아는 생략어 채팅때 많이 사용됨
감정을 그림 문자로 표현하는 마크도 생략 기호의 하나이다. 적절히 사용하면 매우 효과적이다. 많이 사용하는 것을 모아 보았다.
|
출처 : Tong - justinKIM님의 | 싱글벙글 싱글즈˚통
'이야기테크 > 영어이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] ⑫ 원펀치_ 스피드 잉글리쉬 (0) | 2008.12.28 |
---|---|
[스크랩] ⑭ 면접영어_ 인터뷰영어 (0) | 2008.12.28 |
[스크랩] 하루 한칸씩~Today 생활영어 (0) | 2008.12.28 |
[스크랩] Pop으로 배우는 영어회화 (0) | 2008.12.28 |
[스크랩] Pop으로 배우는 영어회화 (0) | 2008.12.28 |