누가복음전, 1890년, 성서번역위원회 역
요한복음전, 1891년 M.C.Fenwick 역
마태복음, 1892년 이응찬, 백홍준, 서상륜, 로스, 매킨타이어 공역
1892년 예수성교본 발행의 마지막 단편이며, 이후 선교사들의 성서위원회에서 성경번역이 본격화되었다. 순한글본으로 신의 명칭을 '하나님'으로 표기하였으며 띄어쓰기는 하지 않았고, 각 절 표시가 되어있다.
사도행전, 1895년 성서번역위원회 역
마가복음, 1895년, 성서번역위원회 역
성서번역위원회
예수교성회
출처 : Joyful의 뜰
글쓴이 : Joyful 원글보기
메모 :
'신앙테크 > 성지순례이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 한국기독교박물관(숭실대- 한국 초기 개신교 역사 자료 2) (0) | 2009.02.01 |
---|---|
[스크랩] 한국기독교박물관(숭실대- 한글로 된 초기의 성경 역사 1) (0) | 2009.02.01 |
[스크랩] 독립기념관(종교관련 자료 2) (0) | 2009.02.01 |
[스크랩] 독립기념관(종교관련 자료) 1. (0) | 2009.02.01 |
[스크랩] 성경속의 지명(지도) (0) | 2009.02.01 |