일본에서 가족을 부르는 호칭은 상대방가족에게는 경칭을 사
용하고 자기가족은 낮추어서 부릅니다.
● 상대방의 가족 ● 내 가족
할아버지 おじいさん 祖父(そふ)
할머니 おばあさん 祖母(そぼ)
아버지 お父(とう)さん 父(ちち)
어머니 お母(かあ)さん 母(はは)
형/오빠 お兄(にい)さん 兄(あに)
누나/언니 お姉(ねえ)さん 姉(あね)
남동생 弟(おとうと)さん 弟(おとうと)
여동생 妹(いもうと)さん 妹(いもうと)
아내 奧(おく)さん 家內(かない)·妻(つま)
남편 ご主人(しゅじん) 主人(しゅじん)·夫(おっと)
딸 娘(むすめ)さん
어머니 를 예로 들어 말씀드리겟습니다. 나와 나의어머니가 얘기할때 나는 어머니를 오까상 이라고 부릅니다.
어머니 와 나 사이에선 어머니가 윗사람 이기떄문입니다. 그러나 나의친구 와 나 가 대화를 하고 있다고 하면,
친구에게 나의 어머니에 대해 얘기할때는 나의 하하는 ~~ 이런식으로 어머니를 낮춥니다. 일본 예법이...
대화를 하고 있는 상대방과 상대방의 가족을 무조건 높이고 자기 가족을 무조건 낮춘답니다.
비록 나의친구 와 나의어머니 중 나의어머니가 지위는 더 높을것이지만
지금 나는 나의친구와 대화중이기 때문에, 우리가족인 어머니를 낮춤말로 부르는 것입니다.
반면 상대방의 가족은 비록 그게 낮은사람이라 할지라도 이름뒤에 ~~상 을 붙여줌으로써 높여줘야 합니다.
그리고 마마, 파파, 등의 호칭은 뭐냐고 물으시는 분이 계셔서 답변 드리자면, 마마 나 파파는 외래어 라고 할수 있죠.
(우리나라 어감으론 엄마~ , 아빠~ 식으로... 약간 격식에 어긋나지만 다정다감하며, 귀여운 느낌)
또... 오까상, 오또상 이라고 할때,, 앞에 '오' 가 계속 붙는데요.. 이 오 라는것이 뭐냐 하면, 음..
좀더 부드럽고 격식을 차린 표현 비슷한거라고 보면 됩니다.
그래서 오를 붙이지 않은 까상, 또상 이라고 부르는것도 가능하다는 겁니다.
그러나 이런 말은 굉장히 거친말이라서 함부로 쓰면 안된다고 하는군요;;
이런 오 와 비슷하게 요 를 붙이는 경우도 있습니다.
예를 들어보면... 술 이라는 뜻인 '사케' 를 '오사케'로 , 차 라는 뜻인 '차' 를 ' 오차' 로,
옷 이라는 뜻인' 후쿠' 를 '요후쿠' 라고 말합니다. 당근 오 나 요를 안붙여도 된다는 겁니다
그리고 상대가족높임에 대해서도 예시를 들어보이면, 내가 친구의 집에 전화를 걸었는데,
친구의 어머니꼐서 전화를 받았다 고 합시다. 그때 나는 내친구(이름을 요시모토 라고 합시다)
와 통화할수있겟냐고 물어볼때 " 요시모토 있나요?' 라고 물어보면 실례고,
" 요시모토 상 있나요?" 라고 물어야 된답니다. 요시모토는 나랑 친구이고 비록 동급위치이지만....
지금 나는 요시모토 어머니와 통화중이고, 요시모토라는 사람은 상대방의 가족이기 ?문에
요시모토 상 이라고 높여주는것입니다.
'이야기테크 > 일어이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 일본어 동영상 강좌 (0) | 2010.05.03 |
---|---|
[스크랩] 호타루의빛.나의지구를지켜줘.지금만나러갑니다.초속5센티미터.아름다운그대에게 (0) | 2010.03.31 |
[스크랩] 자주쓰이는 조사표 (0) | 2010.03.30 |
[스크랩] 정말 프리토킹을 잘하고 싶으시다면 (0) | 2010.03.30 |
[스크랩] 일본어란? (0) | 2010.03.30 |