Autumn Leaves 고엽(枯葉)
Composed by : Joseph Kosma
Lyrics by : Jacques Prévert
English Lyrics : Johnny Mercer
The falling leaves drift by the window
The autumn leaves of red and gold.
I see your lips the summer kisses
The sunburned hands I used to hold
Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song.
But I miss you most of all My darling
When autumn leaves Start to fall.
Les Feuilles Mortes (고엽-Autumn Leaves)
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais
C'est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Nous vivions tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
...............
낙엽이 무수히 나뒹굴어요
추억과 후회도 마찬가지로
그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요
망각의 싸늘한 밤에
당신이 알고 있듯이 , 난 잊지 못하고 있어요.
그대가 내게 들려주었던 그 노래를
...............
이제 뜨겁던 태양의 열기도 식고
낙엽지는 가을만 남아
바닷가에 남긴 발자국들을
파도는 말없이 지우고 갑니다.
.................
고엽은 샹송 불후의 명작으로 지금까지도 세계적으로 널리 연주되고 애창되는 곡이다.
원래곡은 조셉 코스마가 작곡한 것으로 1945년 6월 15일 사라 베르나르 극장에서 초연된 롤랭 쁘띠의 발레 '랑데부'를 위해 만들어 졌다. 이듬해 1946년 마르셀 까르네 감독의 영화 '밤의 문'에서 시인 자크 프레벨의 시를 가사로 하여 이태리출생의 프랑스가수겸 배우인 이브 몽땅(1921-1991)이 스크린속에서 불러 유명해 졌고, 샹송으로서의 악보는 1947년에 출판되었다. 줄리에뜨 그레꼬(1927-)가 처음으로 청중앞에서 부른것도 바로 이 "고엽" 이었다고 한다.
Yves Montand
Juliette Gréco
[Legendary Video]-Nat King Co |