이야기테크/베트남이야기

[스크랩] 베트남 화폐와 사람 알아가기

명호경영컨설턴트 2011. 7. 31. 11:18

베트남의 화폐단위는
DONG(동)
이다. 동전은 사용하지 않고 모든 종류의 돈은 지폐이다. 한국에서는 베트남돈 즉,
DONG은 환전을 하지 않기 때문에 미화(달러)로 환전을 해서 현지에 가서 교환 사용해야 하며 쓰다 남은 DONG은 현지에서
미화(달러)로 환전해서 귀국해야만 한다.

베트남 입국시 $3,500이상 소지시 신고를 해야하며 입국시에는 따지지를 않지만 출국시 신고하지 않은 미화 $3,500을
가지고 출국할 경우 세관에 걸리어 모든 돈은 회수하며 벌금도 200%를 부과하기 때문에 주의하여야 한다.



* 베트남의 환율 1원 = 13,16Dong



* 베트남의 물가



냉커피 - 5,000동, 쌀국수 - 5,000동, 한식당 김치찌개 - 50,000동

휘발유 1리터 - 4,500동, 가정부 1달 월급 - 600,000동, 공장 직원1달 월급 - 500,000동

베트남은 위도상 북위 8도~ 23도 사이에 위치하여 전체적으로 열대몬순(계절풍)기후를
나타낸다. 그러나 남북으로 길게 뻗어 남북의 기후 차이가 심하며, 높은 쯔엉산맥을 주축으로 하고 있어 고도에 따른 기후
차이도 심하다.



<여행 최적기>



베트남 여행에 적당한 시기를 딱 잘라 이야기하기가 어렵다. 여름에는 호치민 지역이 우기이며 하노이는 건기로서 덥다. 겨울에는
하노이 지역이 우기이고 시원한 편이며 호치민 지역이 덥다. 한마디로 태풍만 피하면 어느 계절이든 크게 구애받을 필요가 없는 것이다.
굳이 여행하기 가장 좋은 기간을 고른다면 우리의
겨울에 해당하는 11월부터 2월까지
정도를 꼽을 수 있고 약 3월부터 5월정도까지는 호치민 지역이
매우 덥고 습기도 많아 피해야 할 기간으로 꼽을 수 있다.


 



<베트남 기후>



- 북부지역

하노이를 중심으로 하는 북부지방도, 남부지방과 달리 겨울철인 2월~3월에
비가 많이와 16도 내외의 선선한 기후를 나타내고 여름에 비가 적어 30도 이상의 무더위가 계속된다.


 

- 중부지역

냐짱이나 다낭 등의 중부 지방은 동계다우의 지중해성 비슷한 기후를 나타낸다. 즉 남부지역과는 우기와 건기가 반대가 되는 셈이다.
일반적으로 중부지방은 남부나 북부 지방보다 건조하여 사막도 나타나며 선인장이 많이 자란다.


 

- 남부지역

호치민을 중심으로 하는 남부 지방의 기온은 최저 20도, 최고 35도정도. 계절풍의 영향으로 우기는 5~10월 사이이고 건기는
11~4월사이이다. 우리의 여름에 해당하는 우기에는 스콜이 1~2시간 정도 내려 뜨거운 대지를 식혀주므로 견딜함하여 여행하는
데 그다지 불편을 주지 않는다. 이 시기 북부 지방은 건기여서 북쪽인데도 더 덥다. 호치민 지역은 3월~5월이 가장 더우며 습도도
높다.

한국으로 이주해온 베트남의 이주민을 위해 교육하기전에 간단하게 베트남에 대해 알아보자.

 

베트남 언어

베트남어트남에 대한 사전 지식 없이 베트남어 처음 접하는 보통의 한국인이라면 베트남어에 대해 얄궂고 혼란스럽다는 인상을 받는 것도 무리가 아니다.
한국사회에서 외국어의 대명사격인 영어의 억양과는 딴판으로 ' ' 하는 외마디 소리를 튀겨대는 호리호리한 여인네들은 마치 난타의 실로폰 연주를 연상시킨다.  성품 느긋한 시골남자를 만난다면 나귀 되새김질 소리마냥 구스렁대는 느낌이 수도 있겠다.
엄지손가락을 들어보이며 한꾸억' 하는 장사꾼이 제법이다 싶었는데, 코리아' 라고 알려주면 어린 아이들도 한꾸억' 하고 받아내니 희안한 일이다.

말은 그렇다치고 베트남 문자는 이리 야리꾸리한!
우리는 한글, 중국은 한자, 일본은 가나문자를 쓰는 것을 너무도 당연하게 여겨온 터인데, 코가 뾰족하지도 않은 사람들이 꼬부랑 글씨를 자기네 나랏글이라고 둘러대니 엉뚱해 보인다.  영문 알파벳 위에 점이며 작대기를 복잡하게 얹어놓아 글꼴 모양만으로도 어질어질하게 하는지?
벽에 걸려 있는 세계지도를 보면 중동의 사막을 Sa Mạc 이라고 표기하고 있다.

6 종류의 성조 있는 고립어 구조인데다 어순마저 한문과 비슷해서 언뜻 중국어에 유사하게 느껴지지만 베트남어는 크메르어 등과 함께 남아시아 어족으로 분류된다.  베트남어를 모국어로 구사하는 지구상의 인구는 7800 만명으로 사용자 수에 있어 한국어와 엇비슷한 규모이다.
베트남어의 모어는 현재의 베트남 북부 내지는 중국 남부지역에서 형성되어, 언어를 사용하는 주민들이 홍강 유역에 정착한 점차 남진하는 과정을 거쳐 현재와 같은 언어분포를 이루게 되었다는게 정설이다.  이런 관계로 베트남어는 북부와 남부 지방에서 어휘 발음의 차이를 보이는데, 북부 베트남어가 표현이 정확하며 발음이 날카로운데 반하여 남부 베트남어는 표현이 간결하며 발음이 부드럽다.
후한(後漢) 명장 마원(馬援) 의해 정복된 이후 1000 년에 걸친 중국 지배기간을 통하여 베트남에 한문이 표기수단으로 보급되고 한자어휘 다량으로 베트남어에 유입된 관계로 한국어와도 유사한 발음을 가진 말들이 많다.  우리나라를 가리키는 베트남어 Hàn Quốc 韓國 에서 사막을 뜻하는 베트남어 Sa Mạc 沙漠 에서 것임을 어렵지 않게 있다. <1>

 

영문자에 바탕한 현재의 베트남어 표기체계 도입은 17세기 무렵 베트남에 머물던 포트투칼 유럽 선교사 집단에 의해서이며, 20세기 중반까지 이어진 프랑스 식민통치 기간 중에 표기체계가 정립되고 전국적인 보급이 이루어졌다.
베트남어 문자 Arial 주요 영문폰트에 유니코드 형태로 포함되어 있으므로 대부분의 베트남어 웹문서는 한글 윈도우 환경에서 별도의 프로그램 설치 없이 읽을 있다.  MS워드 응용 프로그램에서는 VISCII, VIQR, CP1258 다른 방식이 사용되기도 하므로 해당 폰트의 지원이 있어야 변형없이 읽을 있다.

베트남을 일생일대 도전의 무대로 삼겠노라고 호언하는 사업가며 직장인들이 많다.  당신이 이런 사람들 중의 하나이거나, 또는 일상의 식탁을 베트남 사람과 나누며 작은 행복을 꿈꾸고자 한다면 제일 먼저 베트남어를 배우는 용기를 필요로 할 것이다.
인류역사를 피로 물들여온 너와 우리 편가름의 발단 바벨탑 아래의 말가름' 이었다고 설명하는 성경구절에 약간의 의미라도 부여한다면 어찌 그냥 넘길 일이겠는가

 

한국으로 이주해온 베트남의 이주민을 위해 교육하기전에 간단하게 베트남에 대해 알아보자.

 

베트남 언어

베트남어트남에 대한 사전 지식 없이 베트남어 처음 접하는 보통의 한국인이라면 베트남어에 대해 얄궂고 혼란스럽다는 인상을 받는 것도 무리가 아니다.
한국사회에서 외국어의 대명사격인 영어의 억양과는 딴판으로 ' ' 하는 외마디 소리를 튀겨대는 호리호리한 여인네들은 마치 난타의 실로폰 연주를 연상시킨다.  성품 느긋한 시골남자를 만난다면 나귀 되새김질 소리마냥 구스렁대는 느낌이 수도 있겠다.
엄지손가락을 들어보이며 한꾸억' 하는 장사꾼이 제법이다 싶었는데, 코리아' 라고 알려주면 어린 아이들도 한꾸억' 하고 받아내니 희안한 일이다.

말은 그렇다치고 베트남 문자는 이리 야리꾸리한!
우리는 한글, 중국은 한자, 일본은 가나문자를 쓰는 것을 너무도 당연하게 여겨온 터인데, 코가 뾰족하지도 않은 사람들이 꼬부랑 글씨를 자기네 나랏글이라고 둘러대니 엉뚱해 보인다.  영문 알파벳 위에 점이며 작대기를 복잡하게 얹어놓아 글꼴 모양만으로도 어질어질하게 하는지?
벽에 걸려 있는 세계지도를 보면 중동의 사막을 Sa Mạc 이라고 표기하고 있다.

6 종류의 성조 있는 고립어 구조인데다 어순마저 한문과 비슷해서 언뜻 중국어에 유사하게 느껴지지만 베트남어는 크메르어 등과 함께 남아시아 어족으로 분류된다.  베트남어를 모국어로 구사하는 지구상의 인구는 7800 만명으로 사용자 수에 있어 한국어와 엇비슷한 규모이다.
베트남어의 모어는 현재의 베트남 북부 내지는 중국 남부지역에서 형성되어, 언어를 사용하는 주민들이 홍강 유역에 정착한 점차 남진하는 과정을 거쳐 현재와 같은 언어분포를 이루게 되었다는게 정설이다.  이런 관계로 베트남어는 북부와 남부 지방에서 어휘 발음의 차이를 보이는데, 북부 베트남어가 표현이 정확하며 발음이 날카로운데 반하여 남부 베트남어는 표현이 간결하며 발음이 부드럽다.
후한(後漢) 명장 마원(馬援) 의해 정복된 이후 1000 년에 걸친 중국 지배기간을 통하여 베트남에 한문이 표기수단으로 보급되고 한자어휘 다량으로 베트남어에 유입된 관계로 한국어와도 유사한 발음을 가진 말들이 많다.  우리나라를 가리키는 베트남어 Hàn Quốc 韓國 에서 사막을 뜻하는 베트남어 Sa Mạc 沙漠 에서 것임을 어렵지 않게 있다. <1>

 

영문자에 바탕한 현재의 베트남어 표기체계 도입은 17세기 무렵 베트남에 머물던 포트투칼 유럽 선교사 집단에 의해서이며, 20세기 중반까지 이어진 프랑스 식민통치 기간 중에 표기체계가 정립되고 전국적인 보급이 이루어졌다.
베트남어 문자 Arial 주요 영문폰트에 유니코드 형태로 포함되어 있으므로 대부분의 베트남어 웹문서는 한글 윈도우 환경에서 별도의 프로그램 설치 없이 읽을 있다.  MS워드 응용 프로그램에서는 VISCII, VIQR, CP1258 다른 방식이 사용되기도 하므로 해당 폰트의 지원이 있어야 변형없이 읽을 있다.

베트남을 일생일대 도전의 무대로 삼겠노라고 호언하는 사업가며 직장인들이 많다.  당신이 이런 사람들 중의 하나이거나, 또는 일상의 식탁을 베트남 사람과 나누며 작은 행복을 꿈꾸고자 한다면 제일 먼저 베트남어를 배우는 용기를 필요로 할 것이다.
인류역사를 피로 물들여온 너와 우리 편가름의 발단 바벨탑 아래의 말가름' 이었다고 설명하는 성경구절에 약간의 의미라도 부여한다면 어찌 그냥 넘길 일이겠는가

 

출처 : 찬양하라내영혼아
글쓴이 : 샬롬천사 원글보기
메모 :