제 10장 성실 총론 14
齊明盛服, 非禮不動, 所以脩身也; 去讒遠色, 賤貨而貴德, 所以勸賢也; 尊其位, 重其祿, 同其好惡, 所以勸親親也; 官盛任使, 所以勸大臣也; 忠信重祿, 所以勸士也; 時使薄斂, 所以勸百姓也; 日省月試, 旣稟稱事, 所以勸百工也; 送往迎來, 嘉善而矜不能, 所以柔遠人也; 繼絶世, 擧廢國, 治亂持危, 朝聘以時, 厚往而薄來, 所以懷諸侯也.
정신을 맑게하여 잡념을 없애고 성장을 하고, 예가 아니면 행동을 하지 않음은 수신하는 방법이요. 참소하는 것을 제거하고 여색을 멀리하며, 상대적으로 돈을 천히여기고 덕을 귀하게 여기는 것은, 현명함을 권장하는 방법이요.그 지위를 존경하고 그 녹을 중히하며 그가 좋은 일이든
싫은 일이든 같이하는것이 친친하는 권장하는 방법이요.
관리들을 많이두고 책임을 맡겨 부리도록 하는 것은 대신을 열심히 일하도록 권장하는 방법이요,신하는 충성하며임금은 신하를 신임하며 봉록을 많이 주는것은 관리들을 열심히 일하도록 권장
하는 방법이요.
때를 맞추어 백성을 부리고세금을 적게 거두어 들이는것은 백성들을 부지런히 일하도록
권장하는 방법이요.
날마다 그 일하는 성적을 살펴보고 달마다 시험을 보아 녹미를 그 일하는 성과에따라 주는 것은 모든 공인을 권장하는 방법이요. 떠나는 사람을 잘 전송하고 돌아오는 사람을 환영하며 선한것은
가상히여겨 장려하고 능력이 없는 사람들을 긍휼히 여기는것은 멀리있는 사람들을 복종케하는
방법이요
제후들의 대가 끊겨진것은 이어주며, 폐지된 나라를 세워주며, 혼란은 다스려주고, 위태함에
빠진 나라를 붙들어 주며, 입조와 빙례는 때에 의해하며 가는 것은 후하게하고, 받아오는 것은
박하게 하는것은 제후들을 포용하는 방법이니라.
齊, 側皆反. 去, 上聲. 遠̖ 好̖ 惡̖ 斂, 並去聲. 旣, 許氣反. 稟, 彼錦̖ 力錦二反. 稱, 去聲. 朝, 音潮.
○此言九經之事也.
이 것은 구경의 일을 말한 것이다.
官盛任使, 謂官屬衆盛, 足任使令也,
관성임사는 이른바 관속의 무리가 많고 충분히 사령을 맡기는 것이다.
蓋大臣不當親細事, 故所以優之者如此.
대개 대신은 마땅히 친히 세세한 일을 않는다.그러므로 그를 우대하는 까닭이 이와같다
忠信重祿, 謂待之誠而養之厚, 蓋以身體之, 而知其所賴乎上者如此也.
충신중록은 충성으로 대하고 두텁게 기르는것을 이르니 대개 자신이 그것을 체득하게 함으로서
그것이 상위자로부터 신뢰받는것을 아는 것이 이와같다.
旣, 讀曰餼. 餼稟, 稍食也.
기는 희로 읽으니 희품은 초식이다.
稱事, 如周禮吳人職, 曰 「考其弓弩, 以上下其食」 是也. 如周禮 槀人職,
칭사는 <주례> " 고인직 (고人職)에 그 궁노를 상고하여 그 먹는 것을 올리고 내린다는 것이 이것이다.
槀 마를 고.㉠마르다 ㉡말리다 ㉢위로하다 ㉣치다 ㉤허술하다 ㉥말라죽다 ㉦짚 ㉧화살대 .
往則爲之授節以送之, 來則豐其委積以迎之.
갈때는 원인(遠人)을 위해 부절을 주고 그리고 보낸다.올때는 그 저축(爲積)을 풍부히하여
그리고 맞이한다
朝, 謂諸侯見於天子.
조는 제후가 천자에게 뵙는 것이요.
聘, 謂諸侯使大夫來獻.
빙은 제후가 대부로하여금 천자에게 예물을 올리게하는 것이다.
王制 「比年一小聘, 三年一大聘, 五年一朝」 .
왕실제도에 해마다 한번 소빙을 올리고, 3년에 한번 대빙을 올리고, 5년에 한번 조회한다 하였다.
厚往薄來, 謂燕賜厚而納貢薄.
후생박래는 연회와 하사는 후하게하고, 공물을 바침은 박하게 함을 이른다.
여기서는 구경을 실천하는 방법에 관하여 좀 더 구체적으로 설명하는 바, 성과급으로 공인의
작업을 권장하는 것, 충분한 인력을 투입하고 책임에 상응하는 권한을 부여하는 것등은
오늘에도 손색이 없는 이론이다.
'이야기테크 > 한자이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 右第十九章. (0) | 2010.01.28 |
---|---|
[스크랩] 右第十九章. 2 (0) | 2010.01.28 |
[스크랩] 右第十九章. 5 (0) | 2010.01.28 |
[스크랩] 右第十九章. 6 (0) | 2010.01.28 |
[스크랩] 右第十九章. 7 (0) | 2010.01.28 |